Palangkaraya da el primer paso hacia contar con la Biblia Ot Danum completa - United Bible Societies

abril 12, 2025

En la región Kalimantan central en la isla de Borneo, el centro urbano de Palangkaraya organizó la primera sesión de revisión de la traducción del Antiguo Testamento Ot Danum del 17 al 21 de marzo, facilitado por la Sociedad Bíblica Indonesia (LAI).

Aproximadamente veinticinco años después de que la traducción del Nuevo Testamento había sido completada y valorada por las comunidades hablantes de ot danum, comenzó la traducción del Antiguo Testamento a solicitud de la comunidad.

Una vez finalizado este proyecto, el Antiguo Testamento completará la Biblia para el pueblo Ot Danum por primera vez – que se añadirá al Nuevo Testamento, completado en 1999 por LAI.

Reunión en Palangkaraya

La Oficial de Traducción LAI, Dra. Lady Mandalika, proporcionó la guía experta para el evento que duró una semana, durante el cual el equipo de traducción de toda la isla de Borneo se reunió en la Iglesia Evangelista Kalimantan para revisar las versiones preliminarea de los libros de Ruth, Obadiah, y Jonás.

Uno de los líderes de una comunidad Ot Danum en una provincial de Kalimantan central, el señor Bertho K. Kondrat, viajó aproximadamente diez horas desde Puruk Cahu para unirse al resto del equipo de traducción en Palangkaraya para esta grandiosa ocasión. Siendo esta una de las primeras sesiones de revisión del proyecto del Antiguo Testamento, el equipo que participó en el anterior  proyecto de traducción del Nuevo Testamento rotaría la ubicación de las sesiones de revisión alrededor de toda la isla para hacerlo más fácil para todos asistir al menos en algunas pocas ocasiones. Adicionalmente mantener estas sesiones de revisión en diferentes comunidades hace que todas las comunidades se sientan conectadas e involucradas en el proyecto.

Reunidos en la iglesia, el equipo de traducción leyó los primeros libros completados y discutió las ediciones y correcciones potenciales a su texto en ot danum. La discusión del equipo a lo largo de la semana garantiza que las versiones preliminares de los textos sean de la más alta calidad posible antes de buscar  cualquier comentario adicional sobre dichos textos por parte de otros expertos y de la comunidad.

Motivados a completar la Biblia Ot Danum

Hablando del impulso del equipo para traducir los libros restantes de la Biblia, la Dra. Mandalika nos dice lo siguiente:

«Ellos desean tener la Biblia completa, así que esa es la razón por la cual están trabajando en el Antiguo Testamento. Así que, ¿por qué se comprometen a realizar este trabajo? Porque ellos ven cómo Dios obra en su comunidad y trae transformación a la comunidad.»

Otro miembro del equipo de traducción, el burócrata retirado del gobierno, el señor Djuda Anom, nos cuenta como muchas de las comunidades en toda Kalimantan central, donde él vive, aún hablan la lengua ot danum activamente y no comprenden el indonesio ni otro idioma extranjero, así que necesitan esta traducción en su idioma nativo.

El ministerio bíblico ya ha tenido un tremendo impacto para el pueblo Ot Danum. Según las percepciones públicas del pueblo Danum en el resto de Indonesia, la comunidad es pobre, carece de educación y le falta cultura. Sin embargo, las comunidades atribuyen al ministerio eclesial la tarea de apoyarlos con educación y alfabetización lo cual ha tenido un profundo efecto para levantarlos a ellos y a sus comunidades.

Traducción bíblica en Indonesia

Hay 703 lenguas indígenas en todas las 17 000 islas de las cuales consiste la nación de Indonesia. De esas 703 lenguas, 43 cuentan con la Biblia completa, 133 tienen un Nuevo Testamento y 208 tienen al menos una porción.

LAI ha traducido 38 Biblias a lenguas indígenas, 5 publicaciones a lenguas indonesias, 115 publicaciones del Nuevo Testamento a 107 lenguas indígenas y 340 porciones de publicaciones a 79 lenguas indígenas.

Actualmente hay 296 proyectos de traducción de la Biblia en curso. Sin embargo, hay 132 lenguas en Indonesia que todavía no tienen ninguna Escritura.

La lengua ot danum es una de las 133 que actualmente cuenta con un NT y será parte de las 43 Biblias completas una vez sea finalizada. Ot Danum también se encuentra entre los 70 idiomas existentes en la isla de Borneo.

La comunidad Ot Danum

El pueblo Ot Danum es una etnicidad del pueblo Dayak (de allí se refieren a él como el pueblo Dayak Ot Danum). Una cifra estimada de 96 000 personas hablan la lengua ot danum, uno de los grupos lingüísticos significativos del pueblo Dayak en Kalimantan. El pueblo Ot Danum está distribuido en cuatro provincias, cada una con un dialecto diferente; sin embargo, cada uno puede comprender el dialecto de los otros. Tradicionalmente, la confesión religiosa de estas comunidades incluye formas de culto ancestral, que contienen muchas historias y mitologías.