décembre 12, 2024
Le 23 novembre, la Société biblique des Philippines (SBP) a organisé une cérémonie d’anniversaire afin de marquer les 125 ans de ministère biblique accompli dans son pays – témoignage évident que le Seigneur a accompagné la SBP à chaque étape de son histoire. Cette célébration s’est déroulée dans la tour de la SBP, qui est située à Manille, la capitale.
Victoria Esperanza Z. Cartera, secrétaire générale de la SBP, a fait part de quelques réflexions au sujet de cet anniversaire important :
« La Société biblique des Philippines a traversé plusieurs tempêtes, tremblements de terre, inondations, incendies, guerres, crises économiques, pandémies et changements de dirigeants, tant au niveau interne que national. Mais tous ces événements n’ont pas pour autant mis un terme à sa mission de traduction de la Parole de Dieu dans différentes langues et de sa diffusion auprès des Philippins partout dans le monde.
« Au cours des 36 années que j’ai consacrées à la SBP, j’ai été témoin de la manière dont Dieu a utilisé la Société biblique pour transformer la vie de milliers et de milliers de personnes – dont la mienne. Chacun de ceux qui ont pris ou qui prennent part à ce ministère a été choisi par Dieu. Notre action au service du ministère biblique n’est pas un accident. C’est un grand honneur et un grand privilège de pouvoir servir Dieu par l’intermédiaire de la Société biblique des Philippines. »
C’est le verset de Romains 8.39 qui a été choisi pour résumer le thème de cet anniversaire : « Rien ne pourra jamais nous séparer de l’amour que Dieu nous a manifesté en Jésus Christ notre Seigneur » – (NFC).
La célébration d’une étape importante
Une étape aussi importante méritait l’organisation d’une cérémonie spéciale, qui s’est articulée autour de plusieurs moments forts :
- l’inauguration et la dédicace du Musée de la Bible de la SBP, qui est centré autour du thème « Comment la Bible nous est parvenue »
- une procession biblique montrant plusieurs traductions de la Bible venues des trois grandes îles des Philippines et portées par des membres du personnel de la SBP et des représentants de plusieurs organisations de traduction partenaires de la SBP
- un message enregistré de la part de Dirk Gevers, secrétaire général de l’ABU
- un message enregistré de la part de Paul Williams, directeur général de la Société biblique britannique et étrangère
- un message écrit de la part de Jennifer Holloran, présidente et directrice générale de la Société biblique américaine
- une allocution prononcée sur place par Reynato S. Puno, président de la SBP et de son conseil d’administration et juge de la cour suprême à la retraite.
Dans son message, Dirk Gevers a fait référence à 2 Timothée pour encourager la SBP et saluer la trace qu’elle continue de laisser dans l’histoire :
« En poursuivant ce qui vous a été transmis par vos prédécesseurs, vous posez vous aussi des fondations pour ceux qui vous suivront dans les années à venir. Cela témoigne véritablement de la vérité de ce que l’apôtre Paul a écrit à Timothée, lorsqu’il a affirmé : “Mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée !” Non, la Parole de Dieu ne peut pas être prisonnière. Elle est vivante et active, cherchant toujours à apporter l’amour rédempteur de Dieu. »
Comme il se doit pour un événement marquant une si longue période de ministère, les dirigeants anciens et actuels de la SBP ont été honorés, notamment les secrétaires généraux et les présidents et membres du conseil d’administration, qui ont reçu des témoignages de gratitude pour leur dévouement et leur service.
Parmi les autres temps forts, citons la prestation d’une chorale, une procession biblique, une danse traditionnelle de la troupe Kultura Rizalia (de l’Université technologique de Rizal), une allocution de Stephen Tan, orateur invité, et le découpage solennel d’un gâteau.
La SBP a également dévoilé une nouvelle Allée du Souvenir qui retrace son histoire. Par ailleurs, une Bible commémorative a été publiée, contenant le Nouveau Testament en tagalog de 1903 et l’Ancien Testament en tagalog de 1905, qui constituent tous deux la première traduction intégrale de la Bible dans une langue des Philippines. Cette Bible commémorative a été proposée aux donateurs au prix de 100 dollars l’unité afin de collecter des fonds pour le projet de traduction de la Bible en langue des signes philippine, que souhaite réaliser la SBP.
Les célébrations organisées à l’occasion de cet anniversaire ont été retransmises en direct sur Facebook et sont accessibles ici.
L’histoire de la SBP
En 1898, plus de 300 ans de domination espagnole ont pris fin aux Philippines. Bien que le ministère biblique aux Philippines se soit déjà répandu avant 1899, le démarrage officiel du travail de la Société biblique est reconnu comme correspondant à l’arrivée du pasteur Jay Goodrich, qui avait été nommé par la Société biblique américaine (ABS) pour s’occuper du bureau de Manille. Quatre jours après son arrivée, le 26 novembre, le pasteur Goodrich a mis en place le premier dépôt biblique de l’ABS aux Philippines.
Au cours des 125 années qui ont suivi, le ministère biblique aux Philippines a été marqué par la consécration et la collaboration de ses acteurs dans le but de faire en sorte que les Ecritures soient accessibles aux Philippins dans les langues de leur cœur. A la fin du 19e siècle, la Société biblique américaine et la Société biblique britannique et étrangère ont travaillé ensemble, produisant les premières traductions de la Bible en tagalog et dans d’autres langues régionales. Au fil des années, des traducteurs et des missionnaires locaux ont élargi leurs efforts, publiant des Bibles dans les principales langues parlées aux Philippines, notamment le cebuano, l’illokano et l’hiligaynon. Leur persévérance a jeté des bases solides pour la poursuite de la traduction et de la diffusion de la Bible, en dépit des catastrophes naturelles et des interruptions pour cause de guerre.
Au milieu du 20e siècle, la Philippine Bible House est devenue la SBP indépendante actuelle, qui a obtenu son autonomie totale en 1966 et qui est devenue membre de l’ABU. Cette période a été marquée par des avancées significatives dans le domaine de la traduction de la Bible, notamment avec la publication de traductions interconfessionnelles produites conjointement par des spécialistes catholiques, évangéliques et protestants. La SBP a également joué un rôle essentiel dans le façonnement de la culture nationale, à travers des actions comme l’instauration de la Semaine nationale de la Bible et la publication de versions accessibles comme la Magandang Balita Biblia en tagalog. Grâce à ces efforts, la SBP est devenue une organisation autonome qui contribue de bien des manières au mouvement mondial de traduction de la Bible.
Au cours des dernières décennies, la SBP s’est approprié les avancées technologiques afin de favoriser l’interaction avec les Ecritures, publiant tout une série de nouvelles ressources, parmi lesquelles des sélections et des tracts bibliques, ainsi que des enregistrements audio de la Bible et des Bibles bilingues. Des projets majeurs, notamment la campagne « Qu’ils soient un » et les traductions dans des langues et pour des groupes ethniques sous-représentés, continuent d’améliorer l’accès à la Parole de Dieu.
Cette motivation a été récemment illustrée par la publication de la Bible Ang : Version Pinoy, une traduction de la Bible en taglish, une langue hétérogène. Le taglish est un mélange d’anglais et de tagalog, qui est principalement parlé par les jeunes Philippins de l’agglomération de Manille, mais aussi des autres régions des Philippines. La SBP a également publié l’application biblique BibliApp Pilipinas pour faire en sorte que la Parole de Dieu atteigne les Philippins absolument partout.
Tandis que la SBP célèbre les grandes étapes de son histoire et s’adapte aux besoins du monde moderne, elle reste fidèle à sa mission d’apporter la Bible à tous. Alors qu’elle s’appuyait jadis uniquement sur le travail des colporteurs et des « femmes de la Bible » pour diffuser des exemplaires physiques des Ecritures, elle est désormais en mesure d’atteindre tous les Philippins, où qu’ils se trouvent, grâce à son application biblique. Il n’y a vraiment pas de limites à la Parole de Dieu car, par sa grâce, la SBP va continuer à travailler avec ses Eglises et organisations partenaires afin de diffuser la Bible et de transcender les frontières géographiques, médiatiques et sensorielles. La Bible est véritablement pour tous.