décembre 31, 2025

Un cap historique a été atteint avec l’achèvement de la toute première traduction en hébreu moderne de l’Ancien Testament (le Tanakh), dirigée par la Société biblique en Israël. Ce projet est déjà en train de refaçonner la manière dont les Israéliens abordent la Bible dans tout le pays. Pour de nombreux Israéliens, cette traduction actualisée offre en effet une clarté sans précédent, leur permettant de lire les Ecritures anciennes dans une langue qui fait écho à leur vie quotidienne.
Cette publication arrive à un moment critique. Après deux ans de guerre dans le sillage des événements tragiques d’octobre 2023, de nombreux citoyens sont en quête de réconfort, de stabilité et d’un regain d’espoir. Parallèlement, le ministère de l’Education a mis en place un programme national faisant de l’étude des Ecritures hébraïques une matière obligatoire dans toutes les écoles publiques, ce qui a considérablement accru la demande en ressources bibliques accessibles.
Une Parole dans la langue du cœur : pourquoi une traduction en hébreu moderne est si importante
La cérémonie officielle, qui s’est tenue le 20 novembre dernier, a réuni plus de 200 participants, marquant l’aboutissement d’années de collaboration. Victor Kalisher, secrétaire général de la Société biblique en Israël, a souligné l’importance de ce moment :
« La nouvelle traduction en hébreu moderne de l’Ancien Testament aide les Israéliens à découvrir les Ecritures dans une langue qui parle à leur cœur. Après deux années de guerre dévastatrice, les gens ont besoin de réconfort, d’espoir et d’apaisement. Les cœurs s’ouvrent à la Parole de Dieu d’une manière nouvelle. »
Avant même que les exemplaires imprimés ne soient disponibles, des milliers d’habitants lisaient déjà la traduction en ligne, faisant part de leur joie de pouvoir désormais comprendre et enseigner la Parole de Dieu. Certaines Eglises ont même demandé des fichiers PDF de livres spécifiques pour les utiliser dans leurs offices hebdomadaires.
La Société biblique a imprimé 10 000 exemplaires, dont 4 000 Anciens Testaments et 6 000 bibles intégrales, chacun présentant côte à côte le texte en hébreu ancien et celui en hébreu moderne.
Toucher au-delà de la page imprimée : une Bible en hébreu moderne au format numérique et audio
L’impact de cette traduction va bien au-delà des livres imprimés. De nouvelles initiatives numériques permettent aux Israéliens d’accéder aux Ecritures où qu’ils se trouvent : en ligne, sur leur téléphone et via des fichiers audio.
- La Bible intégrale en hébreu moderne au format audio : l’intégralité de l’Ancien Testament en hébreu moderne a désormais été entièrement enregistrée et publiée. Chaque livre est disponible gratuitement sur Spotify, YouTube et haktuvim.co.il.
- Une application biblique en hébreu moderne : une application biblique dédiée en hébreu moderne est en cours de développement ; elle permettra aux Israéliens un accès quotidien et convivial aux Ecritures ainsi que des outils précieux pour approfondir leur interaction avec les Ecritures.
- La diffusion numérique des Ecritures : chaque semaine, la Société biblique touche entre 20 000 et 40 000 personnes via les réseaux sociaux, en partageant des extraits des Ecritures, des messages porteurs d’espérance et des liens vers la nouvelle traduction.
Prochaines étapes : bâtir un avenir axé sur l’interaction avec les Ecritures
L’achèvement de l’Ancien Testament en hébreu moderne n’est que le début. La Société biblique en Israël prévoit déjà de nouvelles initiatives pour élargir l’accès aux Ecritures et la formation des disciples dans tout le pays :
- Chaque semaine, des extraits de la Torah : diffusion de lectures sélectionnées aux formats imprimé et audio.
- Une édition compacte de la Bible : une version portable avec un plan de lecture intégré.
- Des ressources d’évangélisation actualisées : des outils d’évangélisation révisés, notamment des documents soulignant la façon dont les Psaumes et les Prophètes pointent vers Jésus.
- Un plan de lecture numérique quotidien : une plateforme de méditation en ligne proposant des passages quotidiens.
- Des partenariats élargis : une collaboration avec divers ministères et organisations afin d’élargir l’interaction avec les Ecritures.
- Un Nouveau Testament audio : enregistrement de la version révisée du Nouveau Testament en hébreu moderne afin de compléter une Bible audio entièrement harmonisée.
Une nation qui redécouvre les Ecritures
Des bibles imprimées aux plateformes numériques, des enregistrements audio aux futurs outils d’évangélisation, la traduction en hébreu moderne touche des vies à travers tout Israël. De nombreux lecteurs – qu’ils soient juifs ou musulmans, athées ou croyants –, rencontrent le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob d’une manière nouvelle et puissante.
Pour certains, cette traduction constitue leur première véritable rencontre avec le texte biblique. Pour d’autres, elle peut être un moment de prise de conscience spirituelle et de renouveau de leur foi.
Alors qu’Israël continue de se reconstruire et de panser ses plaies, la Parole de Dieu, claire, accessible et magnifiquement traduite, apporte le réconfort, l’espérance et la transformation à une nation avide de vérité.
Pour en savoir plus sur la Bible en hébreu moderne et accéder à des ressources numériques et audio, rendez-vous sur les plateformes officielles de la Société biblique en Israël.