mars 15, 2026

Après quasiment trois décennies de persévérance, de prière et de travail fidèle accompli dans la discrétion, une étape historique a été franchie. En janvier dernier, la première Bible intégrale en arabe marocain a été lancée officiellement aux formats imprimé et audio.
Plus qu’une simple réussite éditoriale, ce lancement représente l’aboutissement d’un engagement local soutenu, d’un partenariat mondial et d’un investissement à long terme destiné à rendre les Ecritures accessibles dans la langue parlée au quotidien par des millions de Marocains.
Un long parcours marqué par la foi et le partenariat
La publication de cette Bible en arabe marocain est le fruit de nombreuses années de travail fidèle accompli par une équipe dévouée et du soutien constant de partenaires qui ont adhéré à la vision de rendre les Ecritures accessibles dans la langue parlée par les habitants dans leur vie quotidienne.
Année après année, les progrès ont souvent été lents, exigeant patience et persévérance. Mais la détermination commune est restée forte : il fallait donner aux habitants la possibilité de lire et d’entendre la Parole de Dieu dans une langue qui leur semble naturelle et familière.
Cette traduction est un exemple puissant de ce qu’il est possible d’accomplir grâce à une collaboration soutenue, à la prière et à la confiance dans la conduite de Dieu.
Une Bible qui parle la langue du cœur

La langue joue un rôle essentiel dans la manière dont les gens comprennent les Ecritures et entrent en interaction avec elles. Quand la Bible est disponible dans une langue parlée par les gens au quotidien, elle est davantage accessible, personnelle et riche de sens.
Cette Bible en arabe marocain contribue à établir un pont en permettant aux lecteurs et aux auditeurs de découvrir le message de la Bible à travers des mots qui trouvent un écho dans leur vie quotidienne.
Le témoignage d’un partenariat mondial

Le directeur exécutif de la Société biblique au Maroc a souligné l’importance du partenariat avec l’Alliance biblique universelle (ABU) :
« Nous sommes reconnaissants à l’ABU d’avoir accompagné ce projet. Son accompagnement dans la durée a renforcé l’appropriation locale tout en garantissant la qualité, l’intégrité et la fidélité de la réalisation de cette traduction.
La première édition imprimée est un témoignage des bienfaits de Dieu. Quand la décision de lancer l’impression a été prise, les fonds nécessaires n’étaient pas encore tous garantis. D’un point de vue humain, cela demandait du courage. D’un point de vue spirituel, c’était un acte de foi.
De nombreuses Sociétés bibliques à travers le monde ont cru en ce travail alors que les progrès étaient lents, ont tenu bon alors que les résultats étaient incertains et ont fait preuve de patience de bout en bout pendant cette entreprise qui a été longue et souvent discrète.
Depuis les tout premiers jours jusqu’aux étapes finales de la publication, votre partenariat a permis de mener à bien cette vision.
Nous rendons grâce au Seigneur et à tous ceux qu’il a utilisés car l’édition de lancement a été imprimée et publiée. »
Et maintenant

La Bible étant désormais disponible, l’accent est mis à présent sur les moyens d’aider les gens à y avoir accès et à entrer en interaction avec son message. Les efforts vont viser principalement à faire en sorte que les Ecritures puissent toucher les lecteurs et les auditeurs d’une manière qui leur parle vraiment, tant au format imprimé que par le biais des plateformes numériques.
Cette traduction suscite déjà un intérêt encourageant, ce qui laisse penser que de nombreuses habitants sont impatients de découvrir les Ecritures en arabe marocain.
Poursuivre l’aventure
Même si le travail de traduction est désormais achevé, le cheminement permettant une véritable interaction avec les Ecritures ne fait que commencer. La poursuite de la collaboration, de l’intercession et du soutien va jouer un rôle essentiel pour faire en sorte que cette traduction parvienne à ceux qui aspirent à découvrir la Parole de Dieu.

La première Bible intégrale en arabe marocain témoigne de ce que la foi patiente, la mobilisation locale et le partenariat mondial sont capables d’accomplir ensemble.