Las Sociedades Bíblicas holandesa e indonesia colaboran para apoyar a la diáspora - United Bible Societies

febrero 26, 2025

Este artículo ha sido adaptado del artículo original escrito por la Sociedad Bíblica de los Países Bajos y Flandes, disponible aquí

La Sociedad Bíblica de los Países Bajos y Flandes (BSNF) y la Sociedad Bíblica de Indonesia (IBS) se unieron para celebrar la traducción revisada Alkitab Terjemahan Indonesia con la diáspora indonesia de los Países Bajos.

El 1 de febrero, la Gereja Kristen Indonesia Nederland (GKIN) – Iglesia cristiana indonesia-holandesa – en Amstelveen recibió a 97 miembros de la diáspora indonesia y organizaciones aliadas, de los Países Bajos y Alemania, donde realizaron un servicio bíblico y un seminario.

La Alkitab Terjemahan Baru Edisi-2 (TB2) es una revisión de la traducción de 1974 al Bahasa Indonesia, la primera creada por la Sociedad Bíblica de Indonesia después de la independencia de Indonesia, con el apoyo de académicos holandeses. Después de cincuenta años, el lenguaje estaba anticuado y necesitaba modernización.

El Secretario General de la Sociedad Bíblica de Indonesia, Dr. Sigit Triyono espera ver cómo Dios usará la traducción recientemente revisada TB2.

“Los impactos que espero de esta traducción revisada son triples:

  1. La Biblia será mejor entendida por la generación actual. Porque el lenguaje en la Biblia actualizada sigue el desarrollo de los idiomas existentes.
  2. Haciendo más fácil transmitir significado en la adoración y el estudio bíblico. Con un lenguaje más claro y preciso, la TB2 hace que sea más fácil para los pastores, predicadores y congregaciones entender y transmitir la palabra de Dios, tanto en sermones, estudios bíblicos, como en la vida diaria.
  3. Aumento del amor por la Biblia y lectura diligente de la Biblia. Debido a que el lenguaje es más moderno y cercano al uso cotidiano, muchas personas que anteriormente tenían dificultades para entender la Biblia se sentirán más cómodas leyendo y meditando la palabra de Dios”.

El Dr. Rieuwerd Buitenwerf, Secretario General de la BSNF, también mantiene gran expectativa por el impacto que esta traducción revisada pueda tener para la comunidad indonesia en los Países Bajos.

“Espero y oro para que esta renovada Biblia indonesia toque muchos corazones, también en los Países Bajos”.

Sociedades Bíblicas que trabajan para llegar a la diáspora

GKIN es una iglesia migrante que atiende a la comunidad indonesia-holandesa. Dentro de los Países Bajos, muchas iglesias migrantes están creciendo. La BSNF las apoya con Biblias, transferencia de conocimientos y capacitación en el servicio en el trabajo infantil. Samuel Ekpo, Gerente de Relaciones con Migrantes e Iglesias Internacionales de la BSNF, visita estas iglesias y busca construir conexiones. “Nuestra misión es que todos puedan leer la Biblia en el lenguaje de sus corazones. Es por eso que ponemos a disposición Biblias y estimulamos la interacción con la Biblia”.

Buitenwerf reflexiona sobre el hecho de que los dos países trabajan estrechamente juntos, a pesar de los siglos de maltrato que complican la relación entre las dos naciones:

“En el pasado, los Países Bajos causaron mucho sufrimiento en Indonesia. Pero en 2025, las Sociedades Bíblicas de ambos países trabajan bien juntas… Debido a que Indonesia es un país grande con muchos idiomas, los desafíos para la Sociedad Bíblica allí son enormes. La BSNF apoya dos proyectos de traducción en Indonesia. También esperamos servir a las iglesias en los Países Bajos donde se utiliza el idioma indonesio”.

Historia de la diáspora indonesia en los Países Bajos

Indonesia fue una colonia de los Países Bajos desde 1605 hasta 1945. Durante y después de la Revolución Nacional de Indonesia, muchas personas, incluidas las de ascendencia mixta holandesa e indonesia, emigraron a los Países Bajos. Se estima que en 2022 viven en los Países Bajos aproximadamente 349 300 indonesios.

Incluso las similitudes entre las dos lenguas todavía llevan un legado de esta larga historia, con más de 3000 palabras adaptadas del holandés a las palabras dentro de la actual Bahasa Indonesia.